您的位置: 首页 > 专题报道 > 正文

“达意与传神”————外语系举办外语讲坛

时间:2017-05-25 18:04 / 作者:长治学院外语系


外语系举办外语讲坛
“达意与传神――翻译方法


5月24日19:30,我系于综合楼六楼学术报告厅成功举办了新一期“外语讲坛”。本次讲坛由我系翻译教研室主任刘满芸老师主讲,讲座以“达意与传神――翻译方法系列讲座之三”为题。我系基础教研室主任马丽娅老师主持本讲座。
讲座伊始,刘老师引用翻译大家奈达,张培基,许渊冲及他们的翻译理念,如文字形式的多样化,语域的重要性等来解释说明翻译的几种方式与基本原则。为区分“直译”与“意译”,传达“达意”与“传神”翻译效果的翻译精神,刘老师旁征博引,以中外诗词为例,通过比较不同的翻译版本来进一步帮助同学们深化认识。讲座进行中,刘老师告诫同学们要“博观而约取,厚积而薄发”,并指明同学们在翻译方面的学习目标和要求。讲座结束后,刘老师对大家提出的问题进行了细致耐心的解答,她广博的见识,明晰的思路和开阔的视野赢得了同学们的阵阵掌声,与会师生纷纷表示受益匪浅。
本次讲坛活动为同学们深入了解翻译文化,发掘学术兴趣打开了通道,为同学们今后学习翻译指明了方向。





Copyright © 2013 长治学院|外语系 版权所有 建议使用1024*768以上分辨率 IE8.0版本浏览网站

邮箱:czxywyxbgs@163.com,电话:0355-2178425